"Dzsörmen sepörd a hátsó ülésen ül." - Columbo, 11. évad: https://www.imdb.com/title/tt0101603/ Egy kis kontextus: jelmezes bácsi azt ígérte szemüveges bácsinak, hogy elhozza neki a pár millió dollárját, de hazudott, csak megölni jött. Improvizál/hazudik, amikor a pénzről kérdezi a srác, nem hozta el neki, de persze marhaságot mond, mert ki hagyna annyi pénzt a kocsiban (ráadásul ilyen pocsék környéken), és ezzel vágja ki magát, hogy de hát ott van Dzsörmen Sepörd a hátsó ülésen. Ezzel meg is nyugtatja unokaöccsét, akit így a jelenet későbbi részében meg is öl. Gondolom, a fordító is ezt mondta magában, hát ha ott van German Shepherd barátunk a hátsó ülésen, akkor nincs gond. Bocs, ez nem spoiler, mert mint tudjuk, a Columbóban mindig tudjuk, ki a gyilkos. Jut eszembe, az megvan, ugye, hogy az Origón egyszer régen minek fordították German Tyitov nevét? Igen, eltaláltad, "a német Titov" volt, így, t-vel. Nem volt nekik gyanús, hogy a második ember az űrben rögtön német volt, és a képen is Gagarin mögött ül, full ugyanolyan cuccban?

Posted by leiterjakab on Saturday, February 19, 2022